Иногда меня пугает филология в моей голове.
Мари вчера перед сном сказала мне, что в прошлую ночь она проснулась от того, что я говорил на незнакомом языке. И это был не английский, не немецкий, не французский язык, не латынь, не славянский, типа польского, не литовский…
Мари сказала, что это был именно язык – я говорил спокойно, с интонациями, будто кому-то что-то объяснял, в языке явно была система. Когда я спросил её про фонетические особенности, она припомнила, что язык был достаточно мелодичным, с примерно равным количеством гласных и согласных, без шипящих. Я спросил про звук «ы» - кажется был.
Это не первый раз, когда я говорю во сне на незнакомом языке, Ксюша говорила мне про это. Она знала иврит, испанский, несколько экзотических диалектов… Тогда я предположил, что это литовский, которого она не знала, и успокоился. Но видимо, это не литовский. Жаль, неизвестно, на том же я языке говорил в предыдущие разы.
Иногда мне кажется, что параллельно, как бы на заднем фоне, в мыслях у меня всплывают слова на несуществующем языке, но я всегда отношу это к игре моего (под)сознания с лингвистикой и филологией вообще. Я могу не задумываясь выдать фразу на неизвестном языке, но вот перевод её будет мне неизвестен или придуман ситуативно. Дважды я фразу никогда не повторю с точностью.
Я так и сказал Мари, что иногда мне кажется, что если «щёлкнуть» пальцами, я могу перейти на этот неизвестный язык, который часто звучит во мне фоном. Ну, Мари в шутку, понятное дело, тут же щёлкнула надо мной пальцами. И вы не представляете, каким меня ужасом окатило – ледяной волной по всему телу. Я отругал её и попросил так не делать.
Моя буйная фантазия уже придумала пять-шесть возможных сценариев – научно-фантастических, мистических, детективных и т.д. Но стать главным героем – нет уж, я не готов.
С другой стороны, мы задумались, а существует ли вообще гипноз и может ли он дать нам подсказку, что со мной творится. Второй вариант – записать на диктофон. Но, честно говоря, я слегка побаиваюсь правды.